英語、中国語、韓国語など、外国語を翻訳する際にWeb上で簡単に翻訳することができる翻訳サイト。誰もが一度は使ったことはあるのではないでしょうか。
ただ、「翻訳サイトってたくさんあるけど結局どれがいいの?」「翻訳サイトの表現は正確なのか?」と疑問に思う方も少なくないはず。
今回の記事では、無料サイトから有料サイトまで、16個の翻訳サイトを徹底的に比較し、翻訳方法、対応言語、翻訳可能な文字数を実際の画面を使って丁寧に解説していきます。
自分の勉強している言語に対応しているサイトを探している方や、翻訳の精度が高い翻訳サイトを使いたいと考えている方は必見の内容となっています。
ぜひ参考にしてみてください。
1.翻訳サイトとは
翻訳サイトとは、日本語から英語に翻訳する英訳や英語から日本語に翻訳する和訳、その他様々な言語を翻訳することができる機械翻訳サービスです。
とても便利なサービスなのに関わらず、基本的に無料で利用できます。サイトの運営方針によって料金体系は異なりますが、有料にすることで使用できる機能を増やすことも可能です。
翻訳方法には、テキスト入力した言語の翻訳やWebページをそのまま翻訳、ファイルをアップロードして翻訳するなど様々な方法があります。
2.おすすめの翻訳サイト16選
おすすめの翻訳サイトを分かりやすく表にまとめ、実際の画面で使用感もお伝えします。
あなたに合った翻訳サイトを見つけることで、効率よく翻訳することができますよ。
おすすめ翻訳サイト1.Google翻訳
無料or有料 | 両方 有 |
対応言語 | 103言語(英語、中国語、韓国語有) |
翻訳方法 | 入力したテキストの翻訳、Webページ翻訳、ファイルを読み込み翻訳 |
翻訳可能文字数 | 無料:5,000文字 有料:1,000,000文字につき20ドル |
Google翻訳はマイナー言語を含め、103の言語が翻訳可能です。
マイクのマークを押すことで音声入力も可能です。また、スピーカーのマークを押すことで翻訳した言語の発音も聞くことができます。
幅広く言語を翻訳したい方や、聞き取りの練習をしたい方にはぴったりです。
Google翻訳の使用感
翻訳する文章
日本語
翻訳の精度を検証するため、様々な翻訳サイトを利用しています。
英語
We use various translation sites to verify translation accuracy.
テキスト入力の他にも、様々な形式ファイルを読み込み翻訳することができます。
おすすめ翻訳サイト2.WorldLingo
無料or有料 | 両方有 |
対応言語 | 15言語(英語、中国語、韓国語有) |
翻訳方法 | 入力したテキストの翻訳、Webページ翻訳、ファイルを読み込み翻訳、電子メール |
翻訳可能文字数 | 無料:500文字 有料:制限なし |
WorldLingoは、有料プランにすることで文字数制限なしで翻訳することができます。
論文など長文を翻訳したいという方にはぴったりです。
WorldLingoの使用感
翻訳する文章
日本語
翻訳の精度を検証するため、様々な翻訳サイトを利用しています。
英語
In order to verify the precision of translation, the various translation sights are utilized.
■テキスト入力を翻訳したい場合
「無料テキスト翻訳者」のタブを選択し、テキストを入力後、翻訳したい言語をプルダウンから選択してから”Translate”を押すことで翻訳できます。
■ファイルを読み込み翻訳したい場合
「無料文書翻訳者」のタブを押して、ファイルを挿入し、翻訳したい言語を選択することで翻訳することができます。
おすすめ翻訳サイト3.エキサイト翻訳
無料or有料 | 無料 |
対応言語 | 32言語(英語、中国語、韓国語有) |
翻訳方法 | 入力したテキストの翻訳、Webページ翻訳 |
翻訳可能文字数 | 2,000文字程度 |
エキサイト翻訳は、無料で約2,000文字の翻訳が可能です。
長文を翻訳したいけど、有料を使うのはちょっと抵抗がある方にはぴったりです。
エキサイト翻訳の使用感
翻訳する文章
日本語
翻訳の精度を検証するため、様々な翻訳サイトを利用しています。
英語
To inspect the precision of the translation, various translation sites are being used.
特徴として、「理学系」「農林水産系」「工学系」「社会学系」「人文学系」「芸術系」「スポーツ系」「生活系」の中から翻訳したい分野に近いカテゴリーを選択することで、より正確な翻訳が可能になっています。
おすすめ翻訳サイト4.Baiduオンライン翻訳
無料or有料 | 無料 |
対応言語 | 28言語(英語、中国語、韓国語有) |
翻訳方法 | 入力したテキストの翻訳、Webページ翻訳 |
翻訳可能文字数 | 5,000文字 |
Baiduオンライン翻訳は中国のサービスのため、中国語に強いと言われています。
中国の勉強をしている方にはぴったりです。
Baiduオンライン翻訳
翻訳する文章
日本語
翻訳の精度を検証するため、様々な翻訳サイトを利用しています。
英語
We use various translation sites to verify the accuracy of translation.
リアルタイム翻訳機能をONにすることでエンターボタンを押さなくても自動的に翻訳してくれます。
おすすめ翻訳サイト5.bing翻訳
無料or有料 | 無料 |
対応言語 | 61言語(英語、中国語、韓国語有) |
翻訳方法 | 入力したテキストの翻訳、Webページ翻訳 |
翻訳可能文字数 | 5,000文字 |
マイクロソフト社が提供している翻訳サービスです。
発音音声では、男性と女性の声どちらか選択することが可能です。よりリアルなヒアリングをしたいという方にはおすすめです。
bing翻訳
翻訳する文章
日本語
翻訳の精度を検証するため、様々な翻訳サイトを利用しています。
英語
We use a variety of translation sites to verify the accuracy of the translation.
ヒアリングでは、英語圏の場合「英語 インド」「英語 カナダ」「英語 英国」「英語 オーストラリア」「英語 米国」と、国よって違う発音を聞くことができます。
おすすめ翻訳サイト6.Infoseek マルチ翻訳ー楽天
無料or有料 | 両方有 |
対応言語 | 無料:13言語(英語、中国語、韓国語有) 有料:38言語 |
翻訳方法 | 無料:入力したテキストの翻訳、Webページ翻訳 有料:翻訳者に依頼、プレミアム機械翻訳の追加 |
翻訳可能文字数 | 無料:全角で最大2,000文字、半角英数で4,000文字 有料:制限なし(時間単価) |
楽天が提供している翻訳サービスです。
有料プランでは、「翻訳者に依頼する」「プレミアム機械翻訳」を使用することができます。
- 「翻訳者に依頼する」でできること
24時間、365日おてがるににインターネット経由で翻訳依頼することができるサービスです。翻訳者のレベルも選ぶことができ、翻訳にかかる作業時間で価格が決まります。
- 「プレミアム機械翻訳」でできること
無料のウェブ翻訳にはない豊富な専門語辞書、「ユーザー辞書」機能「翻訳メモリ」機能で高精度な翻訳が行うことができます。
信用できる翻訳をしたい方にはぴったりです。
Infoseek マルチ翻訳ー楽天の使用感
翻訳する文章
日本語
翻訳の精度を検証するため、様々な翻訳サイトを利用しています。
英語
I use various translation sites to inspect precision of translation.
翻訳された単語にマウスを合わせることで単語単位でどこが翻訳されているか教えてくれます。
また、「すべてクリア」ボタンを押すことで一気に文章を削除することも可能です。
おすすめ翻訳サイト7.So-net翻訳
無料or有料 | 両方有 |
対応言語 | 23言語(英語、中国語、韓国語有) |
翻訳方法 | 入力したテキストの翻訳、Webページ翻訳、ファイルを読み込み翻訳 |
翻訳可能文字数 | 50,000文字 |
無料翻訳サービスにも関わらず、50,000文字の翻訳が可能です。
連続で翻訳したい方に向けた「ヤラクゼン」というサービスも提供しており、より多くの文章を翻訳したい方にはぴったりです。
So-net翻訳の使用感
翻訳する文章
日本語
翻訳の精度を検証するため、様々な翻訳サイトを利用しています。
英語
We use a variety of translation sites to verify the accuracy of the translation.
翻訳文と原文に合った別の翻訳を提案してくれるのも特徴的です。
おすすめ翻訳サイト8.SYSTRANet
無料or有料 | 無料 |
対応言語 | 15言語(英語、中国語、韓国語有) |
翻訳方法 | 入力したテキストの翻訳、Webページ翻訳、ファイルを読み込み翻訳 |
翻訳可能文字数 | 10,001文字 |
対応言語は15言語とすくないですが、翻訳スピードはかなり速いです。
余分な機能はいらないという方にはおすすめです。
SYSTRANetの使用感
翻訳する文章
日本語
翻訳の精度を検証するため、様々な翻訳サイトを利用しています。
英語
In order to verify the precision of translation, the various translation sights are utilized.
横並びと縦並びを選ぶことができ、見やすい方法で翻訳することができます。
おすすめ翻訳サイト9.weblio翻訳
無料or有料 | 両方有 |
対応言語 | 4言語(英語、中国語、韓国語有) |
翻訳方法 | 入力したテキストの翻訳、Webページ翻訳 |
翻訳可能文字数 | 4,000文字 |
翻訳する文章の文体を「です・ます体」「だ・である体」と選択することができます。
翻訳したい文章の文体が決まっている方にはぴったりです。
weblio翻訳の使用感
翻訳する文章
日本語
翻訳の精度を検証するため、様々な翻訳サイトを利用しています。
英語
I use various translation sites to inspect precision of translation.
画面右側にweblioの英和和英辞典が表示され、画面を移動することなく単語の意味を調べることはできます。
おすすめ翻訳サイト10.医療翻訳
無料or有料 | 無料 |
対応言語 | 2言語(英語、日本語) |
翻訳方法 | 入力したテキストの翻訳 |
翻訳可能文字数 | 非会員:100文字 会員:4,000文字程度 |
医療から薬学まで医療専門辞書を備えた医療者専用の翻訳サイトです。
日本語から英語、もしくは英語から日本語への翻訳しかできません。医者関係の職業の方にはおすすめです。
医療翻訳の使用感
翻訳する文章
日本語
翻訳の精度を検証するため、様々な翻訳サイトを利用しています。
英語
We use various translation sites to test precision of translation.
おすすめ翻訳サイト11.babylon
無料or有料 | 両方有 |
対応言語 | 無料:35言語(英語、中国語、韓国語有) 有料:77言語 |
翻訳方法 | 入力したテキストの翻訳、ファイルを読み込み翻訳 |
翻訳可能文字数 | 無制限 |
Webサイトではなく、ソフトウェアをダウンロードして使用する翻訳サービスです。
無料では、5回しか翻訳することができません。文字数制限がないため、長文を翻訳したい方はおすすめです。
.babylonの使用感
※無料版で5回翻訳をした後は上記のような文言が流れる。
おすすめ翻訳サイト12.Cute007
無料or有料 | 無料 |
対応言語 | 無料:8言語(英語、中国語、韓国語有) |
翻訳方法 | 入力したテキストの翻訳 |
翻訳可能文字数 | 翻訳サイトによる |
Cute007は、複数の翻訳サイトの翻訳結果を表示させることができます。
翻訳結果を見比べたいという方にはおすすめです。
Cute007の使用感
翻訳した文章は画面下にある複数の翻訳サイトが表示しています。
おすすめ翻訳サイト13.Free Translation Online
無料or有料 | 無料 |
対応言語 | 55言語(英語、中国語、韓国語有) |
翻訳方法 | 入力したテキストの翻訳 |
翻訳可能文字数 | 翻訳サイトによる |
Free Translation Onlineは、Cute007同様、複数の翻訳サイトから結果を表示します。
また55言語と多くの翻訳を可能としています。
様々な言語を翻訳したいという方にはぴったりです。
Free Translation Onlineの使用感
翻訳する文章
日本語
翻訳の精度を検証するため、様々な翻訳サイトを利用しています。
英語
We use various translation sites to verify translation accuracy.
タブを切り替えることで、翻訳したいサイトを指定することができます。
おすすめ翻訳サイト14.Fresh eye
無料or有料 | 無料 |
対応言語 | 3言語(日本語⇄英語、日本語⇄中国語) |
翻訳方法 | 入力したテキストの翻訳 |
翻訳可能文字数 | 半角1000文字/全角500文字 |
Fresh eyeは、日英翻訳、日中翻訳のみに対応している翻訳サイトです。
また、各業界に詳しいエディターが作成した専門用語辞書を使って翻訳を提供しているため、ニッチな言葉でも対応可能です。
専門分野を翻訳したい方にはぴったりです。
Fresh eyeの使用感
翻訳する文章
日本語
翻訳の精度を検証するため、様々な翻訳サイトを利用しています。
英語
In order to verify the accuracy of translation, various translation sites are used.
枠内に書いてあるような専門用語でも翻訳することができます。
おすすめ翻訳サイト15.Im Translator
無料or有料 | 無料 |
対応言語 | 55言語(英語、中国語、韓国語有) |
翻訳方法 | 入力したテキストの翻訳 |
翻訳可能文字数 | 500文字 |
Im Translatorは海外の翻訳サイトです。55言語に対応しているため、他のサイトでは翻訳したい言語が対応していなかった場合は検討してみるといいです。
Im Translatorの使用感
翻訳する文章
日本語
翻訳の精度を検証するため、様々な翻訳サイトを利用しています。
英語
To validate the accuracy of the translation, using the various translation sites.
英語表記のため、見づらい印象を受けます。
おすすめ翻訳サイト16.Online-Translator.Com
無料or有料 | 無料 |
対応言語 | 20言語(英語、中国語、韓国語有) |
翻訳方法 | 入力したテキストの翻訳 |
翻訳可能文字数 | 3,000文字 |
Online-Translator.Comは海外の翻訳サイトです。
表記も英語表記なので、見づらい印象を受けますが、自動翻訳機能がついており、操作はとても簡単です。
Online-Translator.Comの使用感
翻訳する文章
日本語
翻訳の精度を検証するため、様々な翻訳サイトを利用しています。
英語
To validate the accuracy of the translation, using the various translation sites.
3.効率的に翻訳サイトを使いこなす、おすすめ裏ワザ(日本語⇄英語)
最後に効率的な翻訳方法(日本語⇄英語)を紹介します。
結論から言えば、「Google翻訳」→「アルクの英辞郎」→「英文チェッカーサイト」の順でブラッシュアップすることで正確にかつ、迅速に翻訳することができますよ。
細かい方法を実際の画面でご紹介します。
3-1.「Google翻訳」を使用して翻訳
最初に、Google翻訳で大体の翻訳を完了させます。
3-2.「アルクの英辞郎」で細かいニュアンスを確認
続いて、Google翻訳の結果を元に、アルクの英辞郎を使用して、細かい単語を確認します。
3-3.「Ginger Page」で文法、文脈を確認
最後に、作成した英文を英文チェッカー「Ginger Page」を使って文法、文脈を確認します。
全体のまとめとメッセージ
以上、おすすめの翻訳サイトを16個紹介しました。
たくさんの翻訳サイトを紹介しましたが、翻訳サイトを選ぶ際は、「翻訳したい言語に対応しているか」「ベストな翻訳方法が対応しているか」という点に注意してみるといいです。
自分に合った翻訳サイトが見つかったらブックマークして使ってみてくださいね。