使ってわかった!本当におすすめできる無料フランス語翻訳サイト6選

フランス語は学問だけではなく、ファッション、グルメなど多彩な業界でよく使用される言語です。しかし、フランス語は難解な言語でもあり、翻訳するのは至難の業です。「翻訳サービスっていろいろあるけど、フランス語の翻訳に強いサービスはどれだろう?」「どうやってフランス語翻訳サイトや、翻訳サービス会社を探せばいいのか分からない」と悩まれる方も多いのではないでしょうか。

そこでこの記事では、実際に使ってみて分かった、本当におすすめできる無料のフランス語「翻訳サイト」を6つ厳選してご紹介します。記事の後半にはフランス語「翻訳サービス」を行っているおすすめの会社も5つ紹介していきます。

翻訳の用途、目的、金額に合わせて使い分けることで、スムーズに翻訳することができます。仕様先・依頼先のリストとして是非ご活用ください。

フランス語はシェア率2位の公用語!しかし難解言語としても有名

洗練されていてファッショナブルな印象のあるフランス。学問的な研究の他にも、ファッションや旅行をきっかけに、フランス語を翻訳したいという人は多いのではないでしょうか。

しかし、一方でフランス語を自由に操れるという人は、人口的にそう多くありません。フランスの文化には憧憬の念を抱く人が多いのに、仏語を操る人が少ない理由についてご紹介しましょう。

フランス語を公用語とする国は、29カ国もある

フランス語は、世界トップの英語に次いで、29カ国と2番目に多く使用されている言語です。フランスの他、スイスやカメルーンなどでも公用語として長年使用されています。

ところが、日本では大学などで第二外国語として履修する程度であり、本格的にフランス語を学ぶ機会は少ないと言えます。日本でフランス語を自由に操れる人が少ないのは、学ぶ機会が少ないという理由だけではありません。

難解すぎるフランス語!文法で挫折する人が多く翻訳サイトが活躍

仏語では、動詞の活用が非常に複雑で、直説法、接続法を含めて全部で84通りに変化します。しかも、名詞が男性名詞と女性名詞に分かれていて、場合によって双方を使い分けて翻訳する必要があるのです。

文字もラテンアルファベットと呼ばれるラテン語の文字が使用されていることから、日本人にとっては取っつき難い印象を与えているのでしょう。

これほど難解な言語だからこそ、翻訳サイトを利用しなければ大枠でも理解しにくいという人が多いのでしょう。

実際に使ってみた!おすすめの無料フランス語「翻訳サイト」6選

翻訳サイトでフランス語を翻訳する際、自力でフランス語を翻訳するのは至難の業です。翻訳サイトを利用するとしたら、どのサイトがより精度高く翻訳してくれるのか、気になる人は多いでしょう。この項目では無料で使える、フランス語のおすすめ翻訳サイトについてご紹介していきます。

  1. 楽天Infoseekマルチ翻訳
  2. Google翻訳
  3. エキサイト翻訳
  4. Bingマイクロソフト翻訳
  5. Baidu(百度)翻訳
  6. Yandex翻訳

①フランス語のニュアンスにも対応!「楽天Infoseekマルチ翻訳」

楽天Infoseekマルチ翻訳は、13の言語に対応した老舗翻訳サイトです。文章を翻訳できる機能に加え、Webサイトをまるごと翻訳できる機能もついており、フランス語の微細なニュアンスにもよく対応している印象が残ります。

使ってみた!フランス語翻訳は操作性がよく使いやすい

では、楽天Infoseekが本当にフランス語の翻訳に優れているか、実際に翻訳機能を使ってみましょう。

楽天Infoseekを開くと、このような画面になります。

左右対称で日本語とフランス語を見比べられるため、スクロールすることなく一度に翻訳前後の言語を閲覧できます。

では、「Il va pleuvoir aujourd’hui, donc n’oublie pas ton parapluie.」というフランス語を日本語に翻訳してみましょう。これは、「今日は雨が降るので、傘を忘れないでください。」という文章です。

「したがって」というあたりに若干の不自然さは残るものの、文章の意味は問題なく理解できます。

翻訳会社の自動翻訳を搭載しているから、より自然な翻訳ができる

楽天Infoseekは、翻訳事業を営んでいる株式会社クロスランゲージの自動翻訳機能を搭載しています。そのため、フランス語の翻訳でも、微細なニュアンスを日本語に再現しやすいのです。しかも、単語にカーソルを合わせると、その単語が翻訳語のどの単語かを表示してくれるため、単語自体の勉強にもなります。

②無料なのにさすがの高度AI翻訳!発音もわかる「Google翻訳」

Google翻訳は、ニュートラルネットワークと呼ばれる高度なAI技術を搭載しています。自動翻訳の精度を左右するのは、今やAIと言っても過言ではないため、人間の脳内にある神経細胞を再現したニュートラルネットワークがかなりいい仕事をしています。

使ってみた!高度AIで非常に自然な翻訳を実現

先ほどと同じフランス語を入力し、訳文の自然さを確認してみました。

「~ので、」という表現が、楽天Infoseekと比較するとかなり自然です。何よりも、一文を通して読んだ時に、まったく違和感なく読むことができます。フランス語の小難しい接続も、実にスムースにできているため、より長い文章でも自然な翻訳ができるでしょう。

フランス語の独特な発音も同時に表示してくれる

Google翻訳の大きな特長でもあるのが、音声で翻訳前後の言語を読み上げてくれる機能です。単語からなんとなく読み方が想像できる英語と異なり、フランス語は単語を見ても読み方がまったく想像できない人が多いのではないでしょうか。

しかしGoogle翻訳ならフランス語もかなり流暢に読み上げてくれるため、直接フランス語でやりとりをする場面でも役立つでしょう。

③口語体の翻訳で日常会話の翻訳に最適!「エキサイト翻訳」

フランス語を翻訳する目的が、研究や学業ではなく、フランス人とのメッセージのやりとりや、手紙・メールのやりとりだという人におすすめなのが、エキサイト翻訳です。エキサイト翻訳は、他の翻訳サイトと異なり、日本語に訳した時の文章が口語体で表記されます。

使ってみた!会話のような自然な流れが日常会話にぴったり

では、試しにこれまでと同じフランス語の文章を日本語に翻訳してみましょう。

Google翻訳が「~ので」と翻訳した接続詞を「~から」と、口語体で翻訳しています。同じくGoogle翻訳が「忘れないでください」と丁寧語で翻訳したのに対し、エキサイト翻訳は「忘れないでね」と口語体で翻訳しているのが分かります。

フランス語でコミュニケーションをとる相手との間柄がビジネスライクではないのであれば、エキサイト翻訳の方がより自然な日常会話を再現できるでしょう。

「マイ翻訳」機能でよく使う表現を保存しておける

エキサイト翻訳には、「マイ翻訳」機能があります。「マイ翻訳」とは、うまく翻訳できた文章や、使用頻度の高い翻訳を保存できるエキサイト内のサービスです。

マイ翻訳に訳した後のフランス語を保存しておけば、わざわざ再度翻訳しなおさなくても済むため、時短にもなります。マイ翻訳機能を使うためには、アカウントを作成する必要がありますが、無料で作成できるので安心です。

④音声再生もあり!「Bingマイクロソフト翻訳」

Bingマイクロソフト翻訳は、マイクロソフト社が提供している無料の翻訳サイトです。UI(ユーザーインターフェース)は、Google翻訳と似ていますが、翻訳後の訳文は口語体となっていて、エキサイト翻訳に似ている印象です。

使ってみた!マイナーなのがもったいない使用感の高さ

Google翻訳と比較すると、使い勝手も機能も同水準なのに、なぜか知名度の高くないBingマイクロソフト翻訳です。実際に、例のフランス語の文章を入力してみました。

フランス語を入力すると、言語を自動的に検知し、何語なのかを判別して、自動で翻訳してくれます。フランス語と日本語同士が左右で隣接しているため、訳文を確認する作業もしやすく、機能的です。

肝心の訳文は、「雨になるから」「忘れないでね」という口語体で、精度の高さはGoogle、訳文の自然さはエキサイト並みであることが分かります。

無料なのに音声再生機能で発音も確認できる

Bingマイクロソフト翻訳の画面を見てみると、Google翻訳のようなスピーカーのアイコンが表示されています。このアイコンをクリック(タップ)すると、フランス語と日本語の双方を読み上げてもらうことが可能です。

無料なのに、音声機能がついていて、訳文も洗練されています。文字の表記もフォントが大きく、ラテン文字の形も見やすくなっているため、年齢を問わずにスムースに利用できる翻訳サイトだと言えるでしょう。

⑤中国の翻訳サイトも優秀!無料で使える「Baidu(百度)翻訳」

百度(Baido)は、中華人民共和国(以下、中国)国内において、最大の検索エンジンを提供している大企業です。日本でのYahoo!やGoogle並みのシェア率で、日本でも動画サイトを閲覧している人は多いのではないでしょうか。そんなBaidoが提供している翻訳サイトが、Baido翻訳です。

使ってみた!丁寧語で違和感のない訳文を実現

実際にBaidu翻訳を使ってみると、開いた瞬間に中国語しか表示されないため、一瞬戸惑うかもしれません。でも、左側にフランス語を入力、あるいはペーストすると、自動でフランス語だと認知し、最初は中国語に翻訳されます。

このような場合、右側の翻訳後の言語タブを開き、「日语」(日本語)を選択しましょう。すると、このように翻訳されます。

「降りますので」「忘れないでください」という丁寧語で、違和感なく翻訳されています。中国のサイトではありますが、まったく問題なく使用できるでしょう。

日本語のフリガナまでふってくれる親切設計だが…

Baidu翻訳でも、音声で原文と訳文の双方を読み上げてくれる機能があります。しかも、日本語で訳された右側の文章の下を見てみると、「假名对照」(仮名対象)という機能が使えるようです。

なんとなくどのような機能か予測できますが、試しにスイッチしてみると…


このように、日本語の漢字にひらがなを振ってくれています。しかし、「降りますので」という文章を「おりりますので」と仮名を振っており、このままでは少し違和感が残ります。音読み・訓読みを使い分ける機能までは付いていないようです。

⑥ロシアの無料翻訳サイトも穴場でオススメ!「Yandex翻訳」

Yandex(ヤンデックス)社は、ロシア連邦最大のメディア企業です。検索エンジンも提供しており、上記でご紹介したBanduのように、ロシア国内ではトップシェアを誇っています。翻訳サイトも提供しており、多機能・高機能な翻訳を実感できます。

使ってみた!ロシアの翻訳サイトだということを忘れる使い心地

ロシア語も、フランス語同様、文字を見たところで、なんと書いてあるのかを判別しにくいものです。果たして本当に使いこなせるのか、疑問を持ちながら使ってみると、思いのほか簡単にフランス語翻訳を実行できました。

しかも、Webサイトもまるごと翻訳できるようになっています。

音声入力にも対応しているから、日本語→フランス語の翻訳も簡単

Yandex翻訳は、キーボード入力の他に、音声入力にも対応しています。キーボードを使わなくても、日本語でフランス語に訳したい文章を読み上げることで、自動的にフランス語へと翻訳してもらうことができるのです。

音声入力ができるとともに、訳した文章を音声で読み上げてもらうこともできます。目と耳の両方で、フランス語を勉強することができるでしょう。

翻訳サイトのみでは本当に正確な翻訳は難しい

2019年現在、確かにAIの発展によって、従来よりもかなり精度の高いフランス語翻訳を無料の翻訳サイトでできるようになっています。とは言うものの、翻訳サイトだけでは、今回のような短文ではなく、長文をよりフランス語本来のニュアンスを大切にしながら翻訳するのは難しいでしょう。

特に無料のツールは簡単に使用できて利便性は高いものの、正確性を求めるのであれば有料ツールや、翻訳会社へ正式に翻訳を依頼する方が確実に精度の高い翻訳をしてもらうことができます。そこで、次に正確なフランス語翻訳を約束する翻訳会社をご紹介しましょう。

正確性の高いフランス語翻訳ならここ!おすすめ「翻訳サービス会社」5選

習得するのに多くの時間と労力を必要とするフランス語。ご紹介してきた翻訳サイトでも、問題なくだいたいの意味を把握することはできます。しかし、原文のフランス語が長文だったり、専門的な文章だったりした場合には、翻訳サイトでは対応しきれないのです。

また、仕事でフランス語を翻訳する必要がある場合、だいたいの意味を把握するだけでは不十分です。フランス語翻訳で失敗の許されない時こそ、翻訳サービス会社に依頼するとよいでしょう。

インバウンドプロが1社1社フランス語翻訳サービス会社をチェックし、実績・料金等をもとに厳選しました。そのおすすめの翻訳会社5つを紹介します。

  1. 株式会社クリムゾン・インタラクティブ・ジャパン
  2. 株式会社グローヴァ
  3. 株式会社アーキ・ヴォイス
  4. 株式会社ビーコス
  5. 株式会社タウ・トランスレーション

1.株式会社クリムゾン・インタラクティブ・ジャパン

株式会社クリムゾン・インタラクティブ・ジャパンのここがポイント!
・幅広い分野に精通
・幅広い分野に精通した翻訳者
・納得のアフターサービス

幅広い分野に精通

クリムゾン・インタラクティブ・ジャパンは、一般文書・技術・法務・経済・医薬・IT・広報・金融・ゲーム・漫画と、一般からビジネスシーンまで専門領域が幅広いのが特長です。そのすべての領域においてフランス語翻訳を行い、その他にも英語、中国語、韓国語、ドイツ語など多言語に対応しています。

幅広い分野に精通した翻訳者

翻訳者は海外の一流大学で修士号・博士号を取得したスペシャリストのネイティブによるチェックが入るため、フランス語独特のニュアンスまで丁寧に翻訳してもらうことが可能です。さらに翻訳を担当するのは社内に常駐する150名のネイティブチェッカーと、世界の様々なタイムゾーンで業務を行う2000名以上の翻訳者のネットワークにより、専門用語を正確に用いた高品質な翻訳を迅速に対応しています。他社と比べて社内にいる正社員のネイティブチェッカーの数は、世界最大規模を誇ってます。

納得のアフターサービス

翻訳に満足できない場合はもちろん、翻訳完了後も納得するまで、納品した翻訳を校正・修正しています。原稿に対する質問は日本語で対応可能なので、最後まで安心して依頼することが可能です。

■株式会社クリムゾン・インタラクティブ・ジャパンの会社概要■

URL https://www.crimsonjapan.co.jp/translation/lang/french.html
TEL 050-6861-4504
会社所在地 〒101-0021 東京都千代田区外神田2-14-10 第2電波ビル4階
設立年 2009年4月
実績ページ https://www.crimsonjapan.co.jp/asian/achievements.html

2.株式会社グローヴァ

株式会社グローヴァのここがポイント!
・圧倒的な低価格を実現
・官公庁や大手企業まで確かな実績
・スピード感と使い勝手の良さ

圧倒的な低価格を実現

翻訳業界では1単語あたり20円前後が相場ですが、グローヴァは文字単価10円台と他のフランス語翻訳会社と比較して抜きんでる低価格を実現しています。低価格で翻訳ができる理由には、膨大な辞書を搭載した高精度な業務用自動翻訳機を一次翻訳に活用することにより、翻訳にかかる手間を大幅に削減しているためです。

価格だけではなく、翻訳のプロによるフランス語翻訳のため、ビジネスシーンでもまったく問題なく利用できます。大型案件や継続案件、またカタログやパンフレットなどは事前の翻訳トライアルで品質をご確認が可能なので安心です。

官公庁や大手企業まで確かな実績

内閣府・外務省・環境省など「各省庁」、日本貿易振興機構(JETRO)・宇宙航空研究開発機構(JAXA)・ 沖縄科学技術研究基盤整備機構などの「独立行政法人」、不動産業・商社・建設業界などの「大手企業」まで、これまで8,000社以上の実績と信頼があります。

スピード感と使い勝手の良さ

ビジネスの現場では、クオリティのみならず日々コストやスピードとの真剣勝負です。そのためお急ぎの案件にも柔軟に対応できるよう、「急行コース」を用意しています。このような「反応の早さ」、「クオリティの高さ」「融通がきく」「対応が親切」「使い勝手の良さ」をポリシーに万全の体制を整備しています。

■株式会社グローヴァの会社概要■

URL http://www.glova.co.jp/
TEL 03-6685-9571
会社所在地 〒101-0051 東京都千代田区神田神保町3-7-1
設立年 2000年1月
実績ページ http://www.glova.co.jp/corp/profile.html

3.株式会社アーキ・ヴォイス

株式会社アーキ・ヴォイスのここがポイント!
・サービス項目が多彩
・100言語に対応可能な翻訳・通訳
・最新の管理システムで、万全の機密保持体制

サービス項目が多彩

アーキ・ヴォイス翻訳WEBの言語サービスは、翻訳(校正・ルビ振り・テープ起こしなど)、通訳(逐次・同時)、企業語学研修、人材派遣、DTP、ホームページ制作、マーケティングなど、様々なサービスを複合的に提供している企業です。

100言語に対応可能な翻訳・通訳

アーキ・ヴォイス翻訳WEBの言語サービスは、フランス語、英語、ドイツ語など欧米圏の言語から、中国語、韓国語、タイ語などアジアの言語、その他珍しい言語まで100言語の翻訳・通訳に対応可能です。そのため総勢5000名を超える翻訳者・通訳者の確保と世界各地の翻訳者を結ぶネットワークを形成し、専門性の高い分野にも適切な翻訳者・通訳者で対応しています。

最新の管理システムで、万全の機密保持体制

言語サービスに際して万全の機密保持体制をとっていることから、業務の際にはお客様と翻訳者・通訳者とも機密保持契約書を結び、社内の体制も日頃の頻繁なチェックを通じて、万が一のミスを防いでいます。そのため官公庁、公的機関、メーカー、商社、医療・医薬、物流、メディア・マスコミなどあらゆる業界の実績があります。

■株式会社アーキ・ヴォイスの会社概要■

URL https://www.translate.co.jp/
TEL 03-3409-0004
会社所在地 〒150-0002 東京都渋谷区渋谷1丁目7-1 渋谷S-6ビル6F
設立年 2003年12月17日
実績ページ https://www.translate.co.jp/company/results.html

4.株式会社ビーコス

株式会社ビーコスのここがポイント!
・翻訳の品質保証
・海外ビジネスサポート
・海外向けのビジネスに役に立つ外国人派遣サービス

翻訳の品質保証

翻訳は手紙、e-mailなどの一般的な内容の翻訳から、ビジネス文章、専門的・技術的な内容の翻訳まで幅広い分野での翻訳を行っています。フランス語ネイティブ翻訳者が翻訳漏れをチェックし、高品質の翻訳を提供しています。さらに万が一翻訳ミスと判断した場合には、納品日から起算して6ヶ月間にわたり、無償でサポートを行っているのが安心です。

海外ビジネスサポート

193ヶ国の海外のネットワーク及びインターネットを通じて情報交換及び商品取引に関する海外ビジネスをサポートを行っています。具体的には海外との連絡代行、提携先探し、海外企業の信用調査、市場調査、外注を行っているため、海外への事業拡大などを行いたい方にもおすすめです。

海外向けのビジネスに役に立つ外国人派遣サービス

翻訳以外にも、ビジネスシーン向けの外国人派遣通訳サービスを行っており、現在193ヶ国から120,245人の179言語を話すスタッフが登録されています。日本に在住している外国人、海外在住の日本人、日本での仕事の経験がある外国人スタッフのネットワークがあるため、即戦力はもちろん、日本語が出来る外国人留学生まで外国人人材派遣、紹介、雇用などが可能です。

■株式会社ビーコスの会社概要■

URL http://www.b-cause.co.jp/
TEL 03-5733-4264
会社所在地 〒105-0013 東京都港区浜松町2-1-3 第二森ビル4階
設立年 2001年10月19日
実績ページ

5.株式会社タウ・トランスレーション

株式会社タウ・トランスレーションのここがポイント!
・3プラン4段階の料金体系
・プロの翻訳集団だから実現する安定した高品質と費用対効果
・テクノロジーを活用してた効率化と低コスト化

3プラン4段階の料金体系

安く請け負って適当に翻訳している翻訳会社がある中、タウ・トランスレーションはいずれのプランにおいても、期待に沿ったクオリティを安定的に提供できるよう、十分な体制を整えています。料金体系は「コスト重視」「バランス重視」「品質重視」の3プラン4段階を用意しています。お客様それぞれのニーズに的確に対応し、翻訳内容に合わせてコストや翻訳品質のバランスを選択することができます。

プロの翻訳集団だから実現する安定した高品質と費用対効果

翻訳会社は1次請け翻訳会社から、外部翻訳者の2次発注と重なっていくことで単価がどんどん上がっていくのが一般的です。タウ・トランスレーションでは社内のみで翻訳を行うことにより低単価が実現でき、質の高い翻訳が可能です。さら社内のみで案件を取り扱うことから、情報漏洩のリスクを抑えることや、短期間・即日納品も可能となります。

テクノロジーを活用してた効率化と低コスト化

翻訳メモリ(Translation Memory)に代表されるCAT(Computer Assisted Translation)ツールと呼ばれるテクノロジーを活用して、「翻訳作業の効率化=低コスト化」を実現することができます。(これは機械翻訳ではありません。)CATツールを採用することで根拠の希薄な「高品質+低価格」という文言のあふれる翻訳業界において、確かな根拠をもとに「クレーム発生率(0.3%)」「顧客満足度(94.5%)」の実績を残しています。

■株式会社タウ・トランスレーションの会社概要■

URL https://www.tautranslation.co.jp/
TEL 03-6822-3505
会社所在地 〒107-0062 東京都港区南青山4-16-3南青山コトリビル3F
設立年 2011年5月
実績ページ https://www.tautranslation.co.jp/achievements.html