クリムゾン インタラクティブ・ジャパン

クリムゾン インタラクティブ・ジャパン

翻訳会社クリムゾンインタラクティブ・ジャパンは、医薬の研究開発、治験、審査申請文書、学術論文などを中心に、日英翻訳(英訳)・英日翻訳(和訳)を主とする翻訳や英文校正サービス(英語ネイティブチェック)を提供しています。
高品質の翻訳サービス・英文校正サービスを実現するためのシステムや取り組みが評価され、翻訳会社では数少ない、品質マネジメントシステムの国際認証であるISO9001:2015や、翻訳の国際規格ISO17100:2015を取得しています。
高度な専門性と翻訳校正ネットワークを生かして、法人・企業様の産業翻訳をメインに英語翻訳サービスを提供している翻訳会社です。
日英翻訳や英日翻訳以外にも、中国語や韓国語といったアジア諸言語翻訳にも対応しています。

サービス資料

  • サービス資料1
導入実績

・ダークホースコミックス様
 サービス名:書籍翻訳
 言語:日英翻訳
 書籍名:『The Legend of Zelda Encyclopedia』
 文字数:384,000文字

・福島県立医科大学(株)民報印刷様
 サービス名:日英翻訳
 媒体名:FUKUSHIMA いのちの最前線
 東日本大震災の活動記録集
 分野:医学・地球科学・物理学
 文字数:約230,000文字

・アルボジェン(ロータス)
 サービス名:ライフサイエンス翻訳(製薬業界)
 言語:繁体字から英語への翻訳
 翻訳内容:SOP(調剤・化学製剤開発、品質保証基準および品質試験報告書)
 文字数:433,214文字、121ファイル

その他多数の実績が掲載されています。
https://www.crimsonjapan.co.jp/info/case-studies.html

サービス説明

品質を重視した当社の日英翻訳、英日翻訳サービスでは、お客様の専門分野に合致した適切な専門家をアサインします。
また、翻訳会社ならではの最新のテクノロジーも活用することで高品質な翻訳を迅速にお届けします。

サービスのポイント
英訳・和訳翻訳サービス
日英・英日翻訳は非常にデリケートなサービスであり、料金によって品質が大きく左右されるサービスです。翻訳会社にとって最大の課題は、料金と品質のバランスを適正に保ち、お客様のご要望を満たすことです。 例えば「参考資料の英語翻訳を、大雑把でよいのでお願いしたい」というご依頼に、高額で高品質な英訳は必要ありませんし、反対に、人の命にも関わる製薬のマニュアル翻訳が「安かろう悪かろう」の翻訳であってはいけません。そうした事態を防ぐために、お客様のご要望をヒアリングしたうえで、最適な翻訳サービスをご提案させていただきます。 弊社ではアメリカ、イギリス、オーストラリアなど、全世界に1000名のネイティブチェッカーを有しています。彼らが専門家による翻訳を、さらに流暢で自然な訳文に仕上げます。
バックトランスレーションサービス
翻訳文が正確かどうかを客観的に検証するための翻訳手法です。まず、翻訳者1が原文を他言語に翻訳。次に、翻訳者2が原文を見ずに、原文の言語に再び翻訳。原文と翻訳し直した文を比較することで、訳の精度を詳細に検証することができます。高精度の翻訳を必要とする薬事関連文書(指示事項回答書、治験薬概要書など)や尺度票 (質問紙)などにおすすめのサービスです。
アジア諸言語翻訳サービス
さまざまな言語での情報収集・発信が求められる時代です。 弊社では、アジア諸言語の中でも特にニーズが多い韓国語、中国語、そしてインド諸言語(ヒンディー語、マラーティー語など)の翻訳を強みとしています。インド本社を基点とする世界規模のネットワークを活かし、お客様のビジネスをサポートいたします。
特徴

翻訳会社クリムゾンインタラクティブの翻訳サービスは、幅広い産業分野の翻訳に対応しています。
各分野に精通した専門家の中から、お客様の分野に最適な人材をアサインするため、 正確に専門用語を用いた質の高い翻訳を実現できます。

プランと料金
お問い合わせください。
会社概要
会社名
株式会社クリムゾン インタラクティブ・ジャパン
代表者名
古屋 裕子
資本金
従業員規模
所在地
東京都 千代田区 外神田 2-14-10 第2電波ビル4階
設立年月
2020年04月
関連サービス
同じカテゴリのサービス